Открыть меню
 

Инка Гарсиласо де Ла Вега: Гениальный «Принц-полукровка»

Инка Гарсиласо де ла Вега

Незаурядная личность Гарсиласо де ла Вега неизменно притягивает к себе внимание исследователей. Это выдающийся мастер, которого мало интересовали лавры, все его устремления были подчинены главной цели, ставшей смыслом всей жизни писателя – созданию откровенной книги о своем легендарном народе.

Инка Гарсиласо де ла Вега (исп. Inca Garcilaso de la Vega; 1539-1616) — перуанский историк, писатель, переводчик, поэт; его настоящее имя, данное родителями при крещении – Гомес Суарес де Фигероа (исп. Gomez Suarez de Figueroa).

Он является автором выдающихся трудов, известных под общим названием «Подлинные комментарии Инков» (исп. «Comentarios reales de los Incas»). Эта многотомная летопись о великой империи Инков Тауантинсуйу (кечуа Tawantinsuyu) – эпопея, обессмертившая имя ярчайшего перуанского писателя.

Когда читаешь Гарсиласо де ла Вега, появляется ощущение, что беседуешь с необычайно эрудированным, умным, проницательным и душевным человеком.


Начало жизненного пути

XVI век — эпоха авантюр, героических подвигов и величайших географических открытий; эпоха Возрождения и лютого господства инквизиции. Великая империя Инков лежала в руинах. Конкистадоры, вторгшиеся в страну, были поглощены укреплением своей власти над враждебно настроенными аборигенами. Бесконечные стычки с индейцами, непрерывные раздоры и междоусобицы в лагере самих захватчиков вовсе не способствовали развитию культурных процессов в южноамериканских колониях Испании.

В те смутные времена, 12 апреля 1539 г. в городе Куско (исп. Cuzco, кечуа Qusqu), бывшей столице инкской Империи Тауантинсуйу, родился Гомес Суарес де Фигероа, которому судьбой предначертано было сыграть выдающуюся роль в становлении национального самосознания народа Перу.

Отец будущего писателя, дон Себастьян Гарсиласо де ла Вега (исп. Sebastian Garcilaso de la Vega), был крупным землевладельцем; некоторое время (1554—1556) он служил губернатором и верховным судьей Куско. Мать, донья Исабель Суарес (исп. Isabel Suarez), до крещения Палья (инкская принцесса) Чимпу Окльо (исп. Chimpu Ocllo), принадлежала к высшей инкской знати: она приходилась племянницей Инке Уайна Капаку – XI (исп. Huayna Capac), правителю Тауантинсуйу, а также была внучкой Императора Тупака Инка Юпанки (кечуа Tupaq Inka Yupanki). Мать Гомеса славилась необычайной красотой.

Так как в те времена браки с индейцами не признавались европейским законодательством, брак родителей мальчика узаконен не был, несмотря на знатное происхождение доньи Исабель.

К сожалению, биография писателя представляет собой разрозненный набор отнюдь не бесспорных по достоверности фактов, переплетающихся с временными пробелами, над заполнением которых корпит не одно поколение историков. Но перуанский период жизни Гомеса Суареса впоследствии достаточно подробно описан им самим.

Итак, детские и юношеские годы будущего писателя прошли, как он сам говорил, «среди огня и ужасов жесточайших гражданских войн своей родины …».

На первоначальном этапе становление испанского господства продвигалось сугубо военным путем. Показательно, что главные вожди Конкисты (Франсиско Писарро и Диего де Альмагро) были совершенно безграмотными людьми, которые подписывались корявыми крестиками. Но войска сопровождала католическая церковь, именно ее представители и стали первыми распространителями просвещения, насаждающими европейскую культуру порабощенным народам. Не удивительно, что первыми учителями маленького Гомеса были католические монахи, прибывшие в Куско с конкистадорами. Мальчик учился недолго, он посещал частный «класс» с горсткой учеников – отпрысков богатых конкистадоров. Юных метисов учили (часто прибегая к розгам) арифметике и испанской грамматике, но основной упор делался на изучение богословия и латыни. Непостижимо, каким образом в тех условиях сформировался будущий грандиозный мыслитель, блестящий эрудит, знаток более 4-х языков, талантливый поэт и переводчик.

До 20 лет «принц-полукровка» провел в Куско, где жил в доме матери, в окружении многочисленной родни. От родственников по материнской линии, представителей инкской аристократии, он узнал об истории великой Империи, о традициях и религии предков, а также освоил язык Инков – Кечуа. Уже тогда у юноши зародилась мысль представить миру правдивую историю своих славных предков.

В 1559 г. отец будущего писателя умер, перед смертью он завещал сыну 4 тыс. песо для того, чтобы тот потратил их на образование в Испании. Год спустя 20-летний Гомес Суарес отправился за океан.


Жизнь в Испании

В 1560 г. молодой перуанец прибыл в Испанию и остановился в городе Монтилья (исп. Montilla), где принялся изучать латынь, мировую историю, философию и др. науки. Тогда же он сблизился с местными литературными кругами и постиг азы итальянского языка, учителем которого, скорее всего, был его дядя Алонсо. Именно он привил племяннику благорасположение к прекрасной стране, в которой когда-то воевал.

Известно, что в конце 1562 г. молодой человек ездил в Мадрид, видимо, надеясь получить место при дворе. Но пребывание в столице оказалось недолгим – уже в 1563 г. он вернулся в Монтилью с разрешением на выезд в Перу, которым, впрочем, так никогда и не воспользовался. Именно тогда вместо исчезнувшего метиса Гомеса Суарес де Фигероа на свет появился Инка Гарсиласо де ла Вега (ноябрь 1563 г).

Следует сказать, что для Испании середины XVI в. знатность имени открывала перед человеком любые двери, нищий герцог котировался неизмеримо выше состоятельного простолюдина. К тому же, приставка «Инка» расценивалась как принадлежность к «царскому» роду и давала серьезные преимущества ее обладателю. В Перу картина была диаметрально противоположной – там человека оценивали по его благосостоянию, а за «царскую» приставку можно было прослыть самозванцем и получить наказание. Поэтому историки уверены, что появление Инки Гарсиласо означало окончательное решение перуанца не возвращаться на родину.

Вообще, тема имени, несомненно, имела для метиса колоссальное значение, ибо это был вопрос о его происхождении; в дилемме «кто я есть?» заключалась глубочайшая духовная драма, которая в итоге заставила его взяться за перо, чтобы поведать человечеству о драматичном периоде истории Нового Света.

Далее, в 1570 г. он поступил на службу к испанскому королю и даже получил звание «капитана Его Величества» за участие в подавлении Альпухарского восстания (исп. Rebelion de las Alpujarras; 1568-1571), однако это не принесло Гарсиласо ни славы, ни богатства. Через 2 года его военная карьера завершилась, и он планировал вернуться на родину. Однако, после подавления бунта, поднятого последним инкским правителем Тупак Амару (исп. Tupac Amaru) в 1572 г., потомку Инков было опасно находиться в Перу, и молодой человек вернулся в Монтилью. В провинциальном городке он безвыездно прожил почти 20 лет, где вел довольно уединенный образ жизни, но именно к тому периоду относятся его первые сочинения. Исследователи творчества писателя предполагают, что участие Гарсиласо в подавлении восстания морисков вызвало определенные ассоциации и побудило его рассказать о разрушении Тауантинсуйу испанскими захватчиками.

После кончины дядиной жены, в 1582 г. Гарсиласо стал владельцем дома, который он 1590 г. продал и перебрался на юг Испании, где поселился в Кордове (исп. Cordova). Этот южный город стал его постоянным и окончательным местожительством.

По всей видимости, образованный, статный, с благородными манерами и привлекательной внешностью, потомок “инкских императоров” пользовался успехом у местной аристократии, о чем свидетельствует тот факт, что десятки раз он выступал в роли крестного отца — в те времена знак особой почести.

Инка Гарсиласо де ла Вега

В тот период «великолепный метис» всерьез занялся литературной деятельностью и написал несколько книг, особенно известны его труды по философии.

В 1605 г. вышла в свет «приключенческая» эпопея «Флорида», труд, в котором автор касается темы Нового Света. В этой работе автор не столько заботился об исторической достоверности описываемых событий по завоеванию Флориды, сколько стремился восславить дух героизма, наделяя им в равной степени как испанцев, так и индейцев. Примечательно, что книга писалась по воспоминаниям участников похода, в большой степени сочинение явилось результатом общения перуанца с Гонсало Сильвестре (исп. Gonzalo Silvestre) — ветераном Конкисты.

В 1609 г. Инка Гарсиласо опубликовал I часть «Подлинных комментариев Инков», в которых речь велась об истории исчезнувшего государства; II часть «Подлинных комментариев», посвященная завоеванию Инков испанцами, была опубликована уже посмертно, в 1617 г.

К концу своего жизненного пути Инка Гарсиласо активно занимался благотворительностью и даже усыновил незаконнорожденного ребенка, Диего де Варгаса (исп. Diego de Vargas). Будучи глубоко верующим человеком, приблизительно в 1610 г. он принял духовный сан и приобрел капеллу в знаменитом Кафедральном Соборе. Помимо этого, он до последнего вздоха продолжал заниматься писательством.

На склоне лет он написал полные горечи, но и безмерной гордости слова: «Нас, детей испанца и индеанки или индейца и испанки, называют метисами, чтобы подчеркнуть, что мы являемся смесью 2-х народов. Я в полный голос называю себя этим именем и горжусь им».

«Гениальный метис» Гарсиласо де ла Вега скончался 24 апреля 1616 г. в возрасте 77 лет и был захоронен в собственной погребальной часовне Соборной мечети Кордовы.


Главный труд жизни

Главный исторический труд Гарсиласо де ла Вега, который по сей день считается одним из основных источников по истории древней империи – «Подлинные комментарии об истории государства Инков».

В I части «Комментариев» речь идет о происхождении Инков, об их образе жизни, о завоеваниях, а также обо всем, что представляла собой империя до испанского вторжения. Писатель сумел осуществить свой замысел — рассказать правду о культуре великого народа.

С точки зрения достоверности фактов, историки считают этот труд практически безупречным, ведь свою книгу писатель представлял на суд королю Филиппу-II, человеку недоверчивому и жестокому. В те времена были еще живы представители инкской знати, так что не представляло труда призвать их в свидетели и проверить достоверность сведений, изложенных Инкой Гарсиласо; окажись ложью хоть одно слово, дерзкий перуанец подвергся бы суровому наказанию.

Сам автор открыто заявлял, что намерен излагать «…лишь сведения, впитанные с молоком матери», а также сообщения, полученные от его многочисленных родных и знакомых.

Также здесь нельзя не упомянуть Бласа Валера (исп. Blas Valera), хрониста ордена иезуитов, который раньше “перуанского метиса” написал свои летописи. Гарсиласо утверждал, что сам видел рукописи, позже уничтоженные пожаром; он высоко ценил труд монаха и часто цитировал его. О хрониках Бласа Валера долгое время историкам было известно только из упоминаний Гарсиласо. Но когда случайно была найдена рукопись на испанском языке, которую приписывают Бласу Валера, это стало очередным подтверждением исключительной правдивости Инки.

В адрес Гарсиласо не раз выдвигались обвинения, главное из которых – упрек в попытке автора приукрасить своих инкских сородичей. Действительно, в «Подлинных комментариях» государство Инков предстает в виде некоего образцового общества, в котором царят согласие и справедливость, где искоренены пороки, а все силы и помыслы великодушных правителей направлены на благополучие своих подданных. Но автор не фальсифицировал инкскую историю, он сам неоднократно повторяет, что передает на суд читателя лишь те «легенды» и «сказки», которые услышал от своих сородичей.

II часть «Комментариев», посвященная завоеванию испанцами Тауантинсуйу, была издана уже после смерти писателя. Работая над этой частью, Гарсиласо пользовался трудами испанских хронистов, в частности Франсиско де Гомара (исп. Francisco López de Gomara), видного историографа Конкисты.

После подавления восстания индейцев во главе с Тупак Амару II (исп. Tupac Amaru II), вспыхнувшего в 1780 г., стала жестоко преследоваться индейская аристократия. Особым указом Карла III Испанского «Подлинные комментарии» были запрещены к печати в Перу по причине их «опасного содержания». В Южной Америке книга Гарсиласо не издавалась до 1918 г., но она распространялась нелегально.

Cкачать произведение (в формате djvu) на русском языке можно здесь.


История создания «Комментариев»

Получивший смешанное воспитание, Гарсиласо не мог однозначно ответить, кто же он в большей степени — испанец или индеец. Сам он всегда с гордостью именовал себя метисом, а многие историки называют Инку Гарсиласо «первым латиноамериканцем».

Инка Гарсиласо де ла Вега

Богатство двух миров, объединившихся в его сознании, помноженные на незаурядную одаренность, заставили Инку поведать свою правду о себе.

Гарсиласо-историк собрал по крупицам и передал миру обширную информацию о Тауантисуйу, постижение которой предстоит еще не одному поколению специалистов. Как писатель он подарил потомкам прекрасный образец испанского эпоса эпохи Возрождения, явившейся одновременно первым выдающимся произведением латиноамериканской литературы. Эта книга, написанная более 400 лет назад, необычайно впечатляет, читатель будто на машине времени переносится в другую эпоху.

При том, что Гарсиласо де ла Вега стремился быть максимально объективным, он очень тактичен и скромен: будучи одним из первопроходцев в этой области истории и обладая незаурядными знаниями во многих науках, он не акцентирует внимание на феноменальность своей личности.

Вот как повествует сам автор, что побудило его написать эту историю: «Однажды, когда мне было лет 16-17, …мои родственники беседовали о своем прошлом, и я обратился к самому старшему из них:

– Дядя, так как у вас нет письма, которое сохранило бы все то, что хранит ваша память, расскажите мне, что вы знаете о происхождении наших королей?

Инка …ответил, что охотно все расскажет, а мне надлежит все услышанное сохранить в своем сердце…».

Родственники со стороны матери рассказали будущему писателю обо всем, что имелось в их государстве. Кроме того, Гарсиласо собрал множество других сведений о легендарной культуре: он написал своим товарищам по школе, попросив помочь любой информацией, которую те могли узнать о завоеваниях Инков в отдельных провинциях, откуда были родом их родители, ибо каждая провинция располагала своими … историческими хрониками.

Гарсиласо с гордостью рассказывал о достижениях Инков, о гуманности их императоров и твердости духа индейцев. Одобряя деяния испанских конкистадоров по насаждению христианства в Новом свете, автор порицает их за варварское обращение с порабощенным населением. Он выступает как против расовой дискриминации, так и против безжалостной эксплуатации природных богатств Южной Америки: «И хотя богатая земля Перу … изобиловала золотом, серебром и драгоценными камнями, …ее уроженцы — беднейшие люди в мире».

Творчество «первого латиноамериканца», оставшегося одновременно испанцем, — целый этап развития перуанской литературы. И все же Гарсиласо был больше Инка, чем конкистадор, больше Кечуа, чем испанец – в этом и состоит его удивительное своеобразие.

С историко-эстетической точки зрения его творчество относится к испанскому эпосу. Но никто не рассказал миру о Тауантинсуйу с такой безграничной любовью, как Инка Гарсиласо де ла Вега, при этом можно только поражаться колоссальной информации, представленной им в «Подлинных комментариях».


Поэтическое творчество

Сам Гарсиласо считал себя учеником и последователем каталонского поэта Аузиаса Марка (кат. Ausias March; 1397-1459). Вместе со своим другом, испанским поэтом Хуаном Босканом Альмошавэром (исп. Juan Boscan Almogáver; 1490 – 1542), Инка Гарсиласо выступил реформатором испанской поэзии.

В 1590 г. вышел перевод Гарсиласо на испанский язык «Писем любви» Леона Эбрео (исп. Leon Hebreo), испано-еврейского поэта-философа. Исследователи затрудняются объяснить, почему первым литературным трудом Инки стал перевод с итальянского на испанский, хотя ни один из этих языков не являлся для него родным. Видимо, эта работа, которая по признанию самого автора, потребовала от него огромных усилий и много времени, призвана была утвердить его литературное имя.

В целом, литературное наследие Гарсиласо составляют 38 сонетов в духе Петрарки (итал. Francesco Petrarca; 1304—1374), 5 поэм, 3 эклоги, 2 элегии и ряд стихотворений, написанных в старокастильском стиле. Все поэтические произведения неоднократно переиздавались.


Любопытные факты
  • Книга Гарсиласо де ла Вега «Los Comentarios Reales de los Incas» в русском переводе издавалась под разными названиями: «История государства Инков», «Королевские комментарии Инков», «Королевские истории Инков». Между тем, тщательная работа над переводом его труда показала, что писатель вложил иной смысл в название книги: внесенное в заголовок слово «reales», означающее как «королевские», так и «подлинные», «достоверные», должно подтвердить правдивость, достоверность и подлинность содержащегося в труде материала, а не подчеркнуть его «королевское происхождение».
  • «Комментарии» охватывают сравнительно короткий исторический период, но эти 30—40 лет были необычайно насыщены событиями, которые не только полностью изменили облик Тауантинсуйу, но и оказали необратимое влияние на весь Старый Свет.
  • «Подлинные комментарии» были переведены на большинство западноевропейских языков, первый из переводов появился в Париже в 1633 г. на французском языке.
  • Автор очень тщательно подходил к вопросу достоверности фактов. Если он в чем-то сомневался, он непременно это особо оговаривал.
  • Он скрупулезно исследовал генеалогическое древо своего отца и выяснил, что среди его родственников по мужской линии было много воинов, среди которых знаменитый капитан Гарей Перес де Варгас, принимавший участие в освобождении Севильи. Два его дяди – конкистадора погибли в Южной Америке; дядя дон Алонсо посвятил военной службе 38 лет. Среди предков были и видные литераторы, самый известный из которых – поэт Гарей де Бадахос (исп. Garey Sanchez de Badajoz), которого Гарсиласо называл «Фениксом испанских поэтов». Таким образом, мужская половина рода «гениального метиса» верно служила испанской короне «мечом и пером».
  • Сочинения Инки Гарсиласо де ла Веги, особенно по части административного и экономического устройства Тауантинсуйу, писались под некоторым влиянием творчества первых социал-утопистов, в том числе итальянского философа Томмазо Кампанеллы (итал. Tommaso Campanella) и английского писателя-гуманиста Томаса Мора (англ. Sir Thomas More).
  • Франсиско Миранда (исп. Sebastian Francisco de Miranda y Rodríguez; 1750-1816), идеолог и руководитель национально-освободительной испанских колоний в Южной Америке, именно у Инки Гарсиласо заимствовал идеи создания нового государства.
  • Отец Гарсиласо был капитаном конкистадоров, но не принадлежал к первому потоку испанцев, которые под предводительством Франсиско Писарро разгромили Тауантинсуйу. Гарсиласо-старший пришел в Перу с Педро де Альварадо (исп. Pedro de Alvarado) и в основном участвовал в подавлении мелких индейских мятежей.
  • Документально было доказано, что Блас Валера — личность абсолютно реальная, что монах жил в Перу и в Испании примерно в то же время, что и Гарсиласо, и, скорее всего, он тоже был метисом.
  • Все литературное творчество писателя пронизано любовью и искренним уважением к родителям. Он настойчиво показывал в своих сочинениях линии своих отца и матери. Дело здесь не в стремлении продемонстрировать знатность своего происхождения, Гарсиласо необходимы были эти образы, чтобы наиболее выразительно показать два начала — испанское и индейское, которые слились в нем воедино, дав жизнь новой этнической группе.
  • В 1950 г. в честь знаменитого земляка был назван главный стадион Куско (исп. Estadio Inca Garcilaso de la Vega), который вмещал 30 тыс. зрителей. Перед Кубком Америки, проходившем в Перу в 2004 г., этот стадион реконструировали, после чего вместимость сооружения увеличилась до 45 тыс. человек.
  • В эпитафии, высеченной на могильной плите в усыпальнице «великого метиса», ошибочно указано, что Гарсиласо де ла Вега умер 22 апреля (вместо 24-го).

ПОХОЖИЕ СТРАНИЦЫ:
Валентин Тейтельбойм Волоски (исп. Valentín Teitelboim Volosky; 17 марта 1916 г.— 31 января 2008 г.),
Наверное, это имя слышали даже далекие от литературы люди. Во всяком случае, цитаты из произведений
Хорхе Луис Борхес (исп. Jorge Luis Borges; 24 августа 1899 г.-14 июня 1986 г.) -
Исабель Альенде (исп. Isabel Allende) — чилийская писательница и тележурналистка, состоит в родстве с легендарным
Хулио Кортасар (исп. Julio Cortazar), настоящее имя Хулес Флоренсио Кортасар (исп. Jules Florencio Cortazar; 1914
Лусила де Мариа дель Перпетуйо Сокорро Годой Алькайяга, сокр. Лусила Годой Алькайяга (исп. Lucila de
Аргентина дала литературе ХХ в. 3-х классиков: Хулио Кортасара, Хорхе Луис Борхеса и Адольфо Биой
Пабло Неруда (исп. Pablo Neruda; 1904—1973) — известный чилийский поэт и политический деятель, лауреат Национальной
Марас (исп. Maras) — древний город в Перу, адм. центр одноименного района в составе провинции
 
Хамите!ЖутьМракХо-хо!Блеск Пожалуйста, оцените эту статью. Ваше мнение очень важно для нас!
Загрузка...
 

© Hasta Pronto - 2015-2017
Ваш путеводитель по Южноамериканскому континенту
· Полное или частичное копирование материалов сайта разрешается только с указанием ссылки на источник
Ресурс носит исключительно информационный характер и не является публичной офертой

Supported by Nalitch